Localization and Internationalization: What’s the Difference Between?
The key difference between internationalization and localization comes down to their interaction with a product or service.
New products and services are internationalized at the development stage. Existing products and services are localized.
One is about making your product adaptable to different markets, and the other is actually adapting it.
So, which one is right for your business?
Let’s find out!
Pro tip: When localizing your software or product, make sure to use a localization management platform. With its help, your translators, developers, designers, and managers can collaborate via a single dashboard, thereby saving time and money in the process. Learn more.
Key differences between localization and internationalization
Internationalization is the process of designing software, products, or content to be easily adaptable to different languages and cultures. Localization, on the other hand, is the adaptation of the existing product or service to a specific target market. Internationalization comes first, making the localization process easier.
To understand the difference between internationalization and localization, consider an example of a software company designing a new product. To ensure its future expansion to new markets, the product needs to be internationalized.
Internationalization of a software product requires the following steps:
- Create code placeholders that later can be replaced with a target language
- Ensure support for vertical and right-to-left languages
- Ensure support for local date and time formats, currency, and numbers among others
- Accommodate text file extraction without impacting code
- Accommodate translation synchronization with code hosting services Once the software is internationalized, the company can then begin localization.
Localization of a software product requires the following steps:
- Translate user interface, content, documentation, and marketing materials
- Adapt UI and visuals
- Adapt time and date, currency, and number formatting
- Modify the software’s functionality
- QA localized software Now that have a core understanding of internationalization vs localization, let’s go into more detail.
Simply put, internationalization focuses on world readiness. It’s necessary to ensure that your software or website handles global expansion without having to modify its source code. This involves the accommodation of global time and date formats, currency symbols, and character encoding, among others.
Internationalization is a crucial step in making your software globally compatible with new languages and cultures beyond your native market. Skip it, and your business expansion opportunities will be severely limited.
Wheres internationalization is necessary to make your product world-ready, localization is about market-readiness. Depending on the market location, the required product changes might involve:
- content translation
- user interface adjustment
- graphic redesign
- legal content review
- date and time format adjustment
- payment system adjustment
- product functionality adjustment
To better understand localization, consider McDonald’s and its vastly different menus across the globe. The company always heeds to the cultural and religious preferences of their local audiences. Therefore, McDonald’s serves vegetarian food in India and Halal food in Turkey.
In addition to adjusting its menus, McDonald’s also tailors its marketing campaigns and restaurant designs to specific locales.
Internationalization vs localization: What’s right for your business?
Now that you know the difference between internationalization and localization, explore globalization vs internationalization or keep reading to see which one better suits your business. To this end, consider the following factors:
Target market
Are you looking to expand your reach to global markets? If so, internationalization is the way to go. This will allow you to design your software or product to be easily adapted to different languages and cultures in the future, without having to completely overhaul your resource files.
On the other hand, if you already have a presence in a market and want to improve your product’s performance and user experience, localization is the way to go. This involves translating and adapting your product to the local language, culture, and preferences of that market.
Resources
Internationalization is a time-and resource-consuming process requiring an up-front investment to prepare your codebase for future localization. However, if you have the resources to invest, it will save you time and money in the long run.
Localization, on the other hand, can be done shortly before entering a new market, using available resources. Although localization is challenging without previous internationalization, it can yield a significant return on investment, if done correctly.
Pro tip: To streamline your software localization project, use a professional localization platform – Centus. The platform enables seamless collaboration between developers, designers, translators, and QA engineers, saving you time and money in the process. Learn more.
Project timeline
If you’re planning to launch your product quickly in multiple locales, internationalization may not be feasible in the short term. In this case, localization may be the best option to quickly adapt to specific markets.
Software design
Investigate the limitations and advantages of your software design as some might be more suitable for internationalization than others. Specifically, consider technical factors such as encoding, character sets, and right-to-left language support. You'll also want to think about how your software handles date and time formats, currency, and other locale specific components.
Implementation difficulty
In terms of implementation, internationalization requires more upfront planning in the development process, while localization can often be handled through text translation software or third-party services. However, both processes require collaboration between various stakeholders, including developers, designers, translators, and cultural experts.
Get the week's best content!
By subscribing, you are agreeing to have your personal information managed in accordance with the terms of Centus’s Privacy Policy ->
Keep learning
5 min. read
Globalization vs Localization in Business: Which Strategy is Right for You?
10 min. read
Translation Management System (TMS): How to Use It?
14 min. read
How to Build an Effective Localization Team
6 min. read
Software Internationalization Best Practices for Developers
6 min. read
Internationalization and Globalization: What’s the Difference Between?
15 min. read