No es ningún secreto que DeepL es mejor que el traductor de Google. Desde hace años. Y en muchos pares de idiomas.
Pero ¿qué precisión tiene DeepL?
Eso es justamente lo que pretendemos evaluar en este estudio. Siga leyendo para descubrir qué diferencia a DeepL de otros motores de traducción automática y por qué es una herramienta de referencia.
Consejo avanzado: Agilice sus procesos de traducción, optimice la colaboración y acelere la entrega de productos con una plataforma de gestión de localización: Centus. Descubra todos los detalles.
¿Cómo funciona DeepL?
Para crear traducciones precisas, DeepL aprovecha redes neuronales convolucionales (CNN) profundas que aprenden de pares de oraciones bilingües. Las CNN se suelen usar para el procesamiento de imágenes, pero DeepL las ha adaptado para descubrir conexiones entre las palabras y sus traducciones.
Las CNN tienen cinco capas:
- La capa convolucional analiza secuencias de palabras para descubrir patrones
- La función de activación vincula cada entrada de datos a una salida para decidir si se activa una neurona
- La capa de agrupación selecciona los valores máximos de cada grupo de patrones detectados
- La capa totalmente conectada conecta las neuronas entre las diferentes capas para descubrir conexiones entre patrones
- La capa decodificadora genera las traducciones
DeepL se ha entrenado con varios tipos de datos. Por ejemplo, el modelo aprovecha los corpus bilingües compilados por Linguee.
Además, DeepL mejora su precisión con rastreadores que analizan la web en busca de nuevas traducciones. Tras evaluar la precisión de las traducciones recién descubiertas, DeepL las incluye en los datos de entrenamiento.
¿Qué precisión tiene el traductor de DeepL?
DeepL es un motor de traducción automática extremadamente preciso. Según un estudio de 2020, la precisión de DeepL es del 89 %. Y según otro estudio de la Asociación de Globalización y Localización (GALA), DeepL es más preciso que su gran rival en casi todas las categorías lingüísticas.
La siguiente tabla muestra la precisión de DeepL en seis categorías lingüísticas:
Categoría | DeepL | |
---|---|---|
Ambigüedad | 64.5 % | 74.4 % |
Falsos amigos | 69.4 % | 83.3 % |
Valencia verbal | 57.4 % | 91.5 % |
Concordancia no verbal | 90.2 % | 92.7 % |
Subordinación | 74.7 % | 72.5 % |
Tiempo, aspecto o modo verbal | 69.0 % | 71.6 % |
Fuente: GALA
Como vemos, DeepL es varios puntos superior al traductor de Google en todas las categorías lingüísticas excepto en la subordinación.
Diferencias de DeepL y la traducción humana
Las traducciones de DeepL no suenan tan naturales ni son tan precisas como las traducciones humanas. Igual que otros motores de traducción automática, DeepL no puede reflejar con precisión las referencias intertextuales, los grados de cortesía o los conocimientos culturales.
Debido a su relativa imprecisión en comparación con la traducción humana, es necesario utilizarlo con una mentalidad crítica y bastante posedición de traducción automática.
¿Es DeepL más preciso que el traductor de Google?
Sí, DeepL es más preciso que el traductor de Google. Según un estudio comparativo de la precisión de ambos motores, DeepL supera ampliamente al traductor de Google en todas las categorías lingüísticas menos en una. Y en la categoría de valencia verbal, la diferencia se dispara hasta el 34.1 %.
La siguiente tabla muestra los resultados de otro estudio, que refleja la precisión de DeepL al traducir modismos:
Categoría | DeepL | |
---|---|---|
Forma continua | 86 % | 94 % |
Forma discontinua | 71 % | 81 % |
Forma combinada | 79 % | 88 % |
Resultados globales | 70 % | 78 % |
Fuente: Hidalgo-Ternero
Una vez más, la traducción de DeepL supera a la de Google Translate. De media, DeepL es un 8 % más preciso que Google Translate.
Por supuesto, los estudios de DeepL también sitúan a la herramienta por encima de la competencia.
Sin embargo, DeepL no funciona bien en condiciones de ambigüedad léxica. En el siguiente ejemplo, vemos que Google traduce mucho mejor los sustantivos con significados ambiguos.
Fuente: GALA
Por el contrario, DeepL supera al traductor de Google en las expresiones de varias palabras. Como vemos en el siguiente ejemplo, el traductor de Google traduce mal la expresión alemana «den Tisch decken».
Fuente: GALA
Cómo mejorar la precisión de DeepL
Como hemos visto, DeepL es increíblemente preciso, pero es mucho peor que la traducción humana. Para maximizar la precisión de DeepL, es necesario usar traductores profesionales. Y para organizar y optimizar su flujo de trabajo, es importante tener una plataforma de gestión de localización, como Centus.
Centus permite traducir software, aplicaciones, webs y cualquier otro documento. Para hacerlo, basta con seguir estos pasos:
- Registrarse en Centus y crear un nuevo proyecto
- Introducir los detalles del proyecto y seleccionar el idioma base
- En la sección Imports, añadir los archivos para su traducción aprovechando la compatibilidad con docenas de formatos de Centus
- En el Editor, traducir los archivos automáticamente con DeepL
Después, solo hay que incluir en el proyecto a los miembros del equipo.
Los editores, editores, gestores, desarrolladores y diseñadores pueden revisar las traducciones, editarlas y enviar comentarios en la misma herramienta. Y en los grandes proyectos de localización, todos pueden trabajar al mismo tiempo en las diferentes versiones de cada idioma.
Además, Centus se puede integrar con múltiples herramientas, como Figma, para crear flujos de trabajo personalizados.
Para comprobar cómo Centus maximiza la calidad de la traducción, recomendamos probarlo totalmente gratis.
¿Cuándo se debe usar DeepL?
DeepL es extremadamente útil, pero no es la mejor herramienta para cualquier tipo de traducción. En la siguiente sección, analizamos las situaciones en las DeepL es más adecuado:
Traducción profesional
DeepL es ideal si se necesita una traducción precisa que conserve los matices, el tono y el estilo del contenido de origen. Es útil en ámbitos en los que la precisión y el contexto son clave, como los textos médicos, legales o de marketing.
Los algoritmos avanzados de DeepL tienen una gran precisión con la jerga y términos específicos de cada sector.
Contenido de alta calidad
DeepL puede generar texto con un mayor nivel de calidad que otros motores, lo que puede ser útil para traducir publicaciones, webs o documentos gubernamentales.
Al crear traducciones coherentes y contextualmente precisas, es ideal cuando se necesita mantener la integridad del contenido.
Proyectos a gran escala
DeepL funciona bien con grandes volúmenes de texto, lo que permite acelerar el proceso de traducción sin sacrificar la calidad. Su estabilidad y fiabilidad son fundamentales en este tipo de tareas.
Traducciones multilingües
Con DeepL, la traducción simultánea a múltiples idiomas es un proceso muy sencillo. Su capacidad multilingüe le permite traducir texto entre diferentes mercados, algo ideal para las empresas internacionales.
Conclusión
DeepL es un motor muy preciso que supera a casi toda la competencia. Para maximizar su rendimiento, se puede combinar con una herramienta CAT profesional.
Para descubrir si DeepL es lo suficientemente preciso para un proyecto, recomendamos leer nuestro análisis de los mejores traductores en línea.
Acceda a lo mejor de la semana
Al suscribirse, acepta que sus datos personales se gestionen de acuerdo con los términos de la Política de privacidad de Centus ->
Siga aprendiendo
21 min. de lectura
¿Qué es una estrategia de localización? Y cómo crear una
25 min. de lectura
Prácticas recomendadas de SEO internacional para aumentar el tráfico exponencialmente
12 min. de lectura
Localización de sitios web: Guía para principiantes
10 min. de lectura
Cómo elegir una tecnología de traducción para los proyectos de localización
10 min. de lectura
¿Qué es la localización de productos? Una guía integral
6 min. de lectura