اختبار التوطين اليدوي والآلي: شرح مفصل

تعريب
Roman Hresko
10 أبريل 2025

1 دقيقة قراءة

المحتوى

ما هو اختبار التوطين؟
اختبار التوطين هو عملية التحقق من أن التطبيق أو البرنامج أو الموقع الإلكتروني يعمل بالشكل المطلوب في بيئة محلية محددة. تشمل المناطق التي يتم اختبارها النصوص، والأرقام، وتنسيقات التاريخ والوقت، والعملات، ووحدات القياس، وواجهة المستخدم/تجربة المستخدم (UI/UX)، والوظائف.

لاحظ أن اختبار التوطين (l10n) واختبار التدويل (i18n) غالبًا ما يستخدمان بالتبادل. للحفاظ على الاتساق، سأستمر في استخدام مصطلح اختبار التوطين.

⛈️ تحذير: عاصفة من النقاط قادمة—احمِ عينيك واستعد للتأثير!

هل تحتاج إلى اختبار التوطين؟

سأبدأ بالنهاية وأقول ببساطة إنك تحتاج إليه بالتأكيد.

اختبار التوطين يستغرق وقتًا طويلًا ومكلفًا ومعقدًا. علاوة على ذلك، قد تكشف عن مجموعة من المشكلات التي تتطلب وقت تطوير كبير. ومع ذلك، فأنت حقًا بحاجة إلى اختبار التوطين.

بالطبع، لا يمكنني أن أتركك مع هذه الإجابة البسيطة فقط. لذا دعني أشرح لك فوائد اختبار التوطين:

  • توفير الوقت والمال: اكتشف المشكلات مبكرًا لمنع الإصلاحات المُكلفة في المستقبل.
  • تقليل فقدان العملاء: تجربة توطين سلسة تُترجم إلى مستخدمين راضين لا يتركون منتجك الرقمي.
  • تعزيز ثقة العملاء: منتج تم اختباره جيدًا يوضح أنك تهتم بمستخدميك.
  • ضمان الامتثال: اختبر مبكرًا لضمان الامتثال القانوني والتنظيمي.

أنواع اختبار التوطين

قبل أن نتعمق أكثر، دعونا نستعرض الأنواع الرئيسية لاختبار التوطين:

اختبار التوطين الزائف

اختبار التوطين الزائف (المعروف أيضًا باختبار القراءة المحلية) يساعد في التحقق من إمكانية توطين المنتج دون التأثير على وظائفه.

في إطار التوطين الزائف، يتم إجراء نوعين من الاختبارات:

  1. اختبار الترجمة الزائفة

في اختبار الترجمة الزائفة، يتم استبدال السلاسل النصية بسلاسل نصية زائفة تختلف عن النص الأصلي بعدة طرق:

  • رموز خطوط أكبر للتحقق مما إذا كانت تتناسب أفقيًا وعموديًا.
  • علامات التشكيل للتحقق مما إذا كانت لا تُقطع عموديًا.
  • أحرف Unicode لاستبدال أحرف ASCII أو ANSI وتحديد مشكلات اقتطاع النص والتداخل والترميز والمعالجة والتخزين.

Pseudo-translation testing

بالإضافة إلى مشكلات التوطين المفصلة أعلاه، يساعد اختبار الترجمة الزائفة على اكتشاف:

  • نص غير مُترجم من سلاسل نصية مشفرة أو قاعدة بيانات غير مترجمة.
  • صور غير مترجمة تحتوي على نص.
  • عناصر مترجمة عن طريق الخطأ لا ينبغي توطينها.
  • سلاسل نصية مقتطعة — نعم، حقًا.

دعونا نتوقف قليلًا عند النقطتين الأخيرتين.
من الشائع أن يترجم المترجمون غير الخبراء عناصر مثل العلامات في ملفات HTML أو المفاتيح في ملفات JSON عن طريق الخطأ. على سبيل المثال:

مصدر HTML

<strong>Hello!</strong>  

HTML مُترجم

<fuerte>¡Hola!</fuerte>   

في المثال أعلاه، تم ترجمة كلمة "strong" إلى الإسبانية ("fuerte")، وهو شيء لا يمكن للمتصفح تفسيره أو عرضه بشكل صحيح.

💡 نصيحة احترافية: لتجنب التوطين غير الضروري، تأكد من إبقاء ملفات التوطين خالية من العلامات (Tags). بدلًا من ذلك، يمكنك استخدام منصة توطين مثل سنتوس ، التي تخفي العناصر الهيكلية للكود وتترك فقط النصوص القابلة للترجمة.

حسنًا، دعنا نعود إلى اختبار التوطين الزائف وكيف يمكن أن يساعدك في اكتشاف النصوص المقطوعة. في منصات التوطين، عادةً ما تنتهي النصوص الزائفة (Pseudo-localized strings) بقوس مربع مغلق — ]. إذا لم ترَ هذا القوس في نهاية النص الزائف، فهذا يعني أن النص قد تم تقطيعه.

💡 نصيحة احترافية: أضف قوسًا مربعًا مغلقًا ] في نهاية النصوص الزائفة لاكتشاف النصوص المقطوعة بسهولة.

  1. اختبار الانعكاس الزائف

في اختبار الانعكاس الزائف، يتم ترتيب النصوص وعناصر واجهة المستخدم من اليمين إلى اليسار لاختبار دعم اللغات التي تُكتب من اليمين إلى اليسار، مثل اللغة العربية أو العبرية.

هذا النوع من الاختبارات يمكن أن يبدأ في مراحل مبكرة من عملية التطوير لضمان أن المنتج يدعم اللغات من اليمين إلى اليسار (RTL). على عكس اختبار الترجمة الزائفة، لا يتطلب اختبار الانعكاس الزائف تغيير النصوص. بدلًا من ذلك، يتم تطبيقه على الكود للتحقق من عناصر التحكم في واجهة المستخدم ومحاذاة النصوص.

Pseudo-mirroring testing

اختبار الواجهة البصرية

اختبار الواجهة البصرية يضمن أن التطبيق المُترجم لا يحتوي على أخطاء في واجهة المستخدم (UI). وهو مهم بشكل خاص بعد تنفيذ دعم اللغات من اليمين إلى اليسار (RTL)، حيث يمكن أن يتسبب ذلك في ظهور مشاكل مرئية.

يساعد اختبار الواجهة البصرية في اكتشاف:

  • النصوص المقطوعة
  • النصوص المُختصرة
  • المساحات البيضاء الزائدة
  • عدم تناسق التصميم بعد الترجمة
  • الصور غير المترجمة
  • الأحرف غير المدعومة

من المهم ملاحظة أن التركيز الرئيسي لاختبار الواجهة البصرية هو على النصوص. فهو لا يتعامل مع العملات، التواريخ، أو التنسيقات الأخرى، حيث يتم تغطية هذه الجوانب من خلال اختبار الوظائف.

اختبار الوظائف

اختبار الوظائف يتحقق من قابلية استخدام واجهة المستخدم. على الرغم من إمكانية اختبار بعض عناصر المنتج عبر اختبار التوطين الزائف، إلا أن اختبار الوظائف لا يزال ضروريًا للتحقق من:

  • وظائف الميزات
  • معالجة المُدخلات
  • رسائل الأخطاء
  • الفرز والبحث
  • ترميز الأحرف
  • الروابط التشعبية
  • عمليات تكامل الطرف الثالث
  • تنسيقات التاريخ والوقت
  • وحدات القياس
  • رموز العملات وتنسيقاتها
  • توسع النصوص، تقلصها، ودمجها

الاختبار اللغوي

الاختبار اللغوي، المعروف أيضًا بالتحقق اللغوي، يتم إجراؤه بواسطة خبراء اللغة لضمان دقة الترجمة وملاءمتها ثقافيًا. يساعد الاختبار اللغوي في التحقق من العناصر التالية في النص:

  • القواعد النحوية والتركيب
  • دقة الترجمة
  • الالتزام بالسياق
  • الالتزام بدليل الأسلوب
  • المصطلحات والمفردات
  • الهجاء وعلامات الترقيم
  • الاتساق

أحد الجوانب الرئيسية للاختبار اللغوي هو الاختبار الثقافي

الاختبار الثقافي

يتحقق الاختبار الثقافي مما إذا كانت الترجمات تتناسب مع الأعراف والقيم والتفضيلات الثقافية للجمهور المستهدف. يتم إجراء الاختبار الثقافي بواسطة خبراء لغويين مُلمين بالثقافة المحلية للتحقق من:

  • تكييف المصطلحات الاصطلاحية
  • تكييف الدعابة
  • تكييف المراجع
  • تكييف الألوان والرموز
  • تكييف الصور
  • تكييف تنسيقات التاريخ/الوقت والعملات ووحدات القياس

يستغرق الاختبار اللغوي معظم الوقت ولا ينبغي إهماله لأن أخطاء الترجمة عادة ما تكون الأكثر وضوحًا في المنتج.

عادةً ما يتم إجراء الاختبار اللغوي على مرحلتين:

  • قبل التكامل: قم بمراجعة الترجمات بواسطة محرر محترف قبل دمجها في المنتج.
  • بعد التكامل: تحقق من عدم فقدان الكلمات أو حتى العبارات الكاملة أثناء عملية التكامل.

لتبسيط عملية مراجعة الترجمة، تستخدم الشركات منصات إدارة التوطين ، حيث يمكن لمُختبري التوطين مشاركة الملاحظات وتتبع التغييرات بسهولة.

Comments in a TMS

اختبار الامتثال

اختبار الامتثال يساعد في التحقق من الالتزام بالقوانين واللوائح المحلية. دون إجراء اختبار امتثال دقيق، قد تواجه الشركة مشاكل قانونية، خاصة إذا كانت تعمل في قطاعات خاضعة لتنظيمات صارمة مثل البنوك أو الرعاية الصحية.

يتم إجراء اختبار الامتثال للتحقق من التزام المنتج بما يلي:

  • لوائح خصوصية البيانات، مثل GDPR أو CCPA
  • معايير إمكانية الوصول، مثل ADA أو WCAG
  • لوائح قيود المحتوى، مثل قيود محتوى الإمارات العربية المتحدة على الأخلاق والدين
  • قوانين حماية المستهلك، مثل التوجيه 2011/83/EU
  • اللوائح الضريبية والمالية، مثل ضريبة القيمة المُضافة
  • معايير سلامة المنتجات: مثل علامة CE.

يجب أن يتم إجراء اختبار الامتثال فقط من قبل خبراء قانونيين على دراية بالقوانين واللوائح المحلية.

التحقق من الصوت

التحقق من الصوت يساعد في التأكد من تزامن الصوت المُترجم مع الفيديو أو الرسوم المتحركة. أثناء التحقق من الصوت، يتحقق المختبِرون أيضًا من التسمية الصحيحة لملفات الصوت.

يُعد التحقق من الصوت ضروريًا في توطين ألعاب الفيديو. في بعض الحالات، يتم استخدام اختبار التوطين أيضًا للكشف عن مشاكل في التطبيقات المترجمة.

كيفية إجراء اختبار التوطين

الأخطاء تبقى أخطاء، بغض النظر عن اللغة التي تتحدثها. لاكتشافها جميعًا، اتبع هذه الخطوات لإجراء اختبار التوطين:

1. تطوير خطة اختبار

خطة الاختبار هي ملخص لعملية الاختبار ونطاقها. هنا تقوم بوصف حالات الاختبار الفردية، وتفصيل نصوص الاختبار، وسرد أدوات الاختبار المستخدمة.

يجب أن تحدد خطة الاختبار أيضًا أولويات وحدات المنتج بناءً على احتمالية ظهور مشاكل التوطين. على سبيل المثال، ركز على عناصر واجهة المستخدم وعمليات تكامل الطرف الثالث.

2. إنشاء تقرير اختبار التوطين

قرر كيف سيبدو تقرير اختبار التوطين. تذكر أن الاختبارات يجب أن تُجرى ليس فقط من قبل مختبرين ذوي خبرة في مجال تكنولوجيا المعلومات، ولكن أيضًا من قبل متخصصين في اللغة. يحتاج المترجمون والمحررون إلى طريقة بسيطة ومتسقة لمشاركة ملاحظاتهم معك.

لتجنب سوء الفهم، استخدم نموذج تقرير اختبار التوطين التالي:

الحقل القيمة
اللغة المحلية en-US (الإنجليزية - الولايات المتحدة)
رقم الإصدار 1.1.2
خطوات إعادة الإنتاج اذهب إلى قائمة الإعدادات غيّر اللغة إلى الإيطالية
النتائج الفعلية تم تقطيع نص الإعدادات
النتائج المتوقعة يجب أن يظهر نص الإعدادات بالكامل
مُعِّرف الخطأ أو العنوان loc-file-234
حالة الخطأ مفتوح
اسم المُختبِر جون باركانينكو (John Parkanenko)

3. إنشاء قائمتي تحقق لاختبار التوطين

اختبار التوطين هو عملية توازن. مع موارد محدودة ومواعيد نهائية ضيقة، لا يمكنك اختبار كل شيء. لذا، ركز على الميزات الأكثر أهمية للمستخدمين وتأكد من انعكاس ذلك في قوائم التحقق الخاصة باختبار التوطين. على سبيل المثال، يجب اختبار أنظمة الدفع، التدفقات الرئيسية، وعناصر واجهة المستخدم أولًا.

بعد تحديد الأولويات، أنشئ قائمتي تحقق:

  • قائمة التحقق لفريق التطوير، يجب أن تغطي هذه القائمة العناصر التالية: إعدادات اللغة والمنطقة، استجابة واجهة المستخدم، فحص الوظائف، معالجة الأخطاء، عمليات تكامل الطرف الثالث
  • قائمة التحقق لفريق الاختبار اللغوي، يجب أن تغطي هذه القائمة العناصر التالية: دقة الترجمة، القواعد النحوية، الهجاء، علامات الترقيم، النبرة والأسلوب، الملاءمة الثقافية، الاتساق

4. إعداد الموارد السياقية

من المحتمل أن يكون أعضاء فريق التطوير الذين سيختبرون المنتج على دراية جيدة به بالفعل. لكنهم ليسوا الوحيدين الذين يحتاجون إلى اختباره. تتطلب المنتجات الرقمية أيضًا اختبارات توطين لغوية وامتثالية.

لضمان حصول المراجعين اللغويين والقانونيين لديك على فهم قوي لمنتجك، زودهم بالموارد السياقية. لا يمكنك أن تخطئ في توفير الوثائق التقنية والمعلومات التسويقية عن المنتج.

بالإضافة إلى ذلك، قم بتزويد مختبريك اللغويين بما يلي:

5. إعداد بيئة الاختبار

استخدم دائمًا سيناريوهات حقيقية لاختبار التوطين. للتحقق بشكل صحيح من تجربة المستخدم مع المنتج المُترجم، استخدم:

  • عناوين IP محلية
  • مواقع GPS محلية
  • بطاقات SIM محلية
  • إعدادات اللغة في نظام التشغيل

6. إعداد حالات اختبار التوطين

يجب أن تغطي حالات الاختبار لضمان جودة التوطين السلوكيات والتدفقات الشائعة للمستخدمين للتحقق من وظائف المنتج. لن تكفي المساحة هنا لتغطية كل حالات الاختبار، لذا إليك ثلاث أمثلة لحالات اختبار يدوية لا يمكنك تفويتها:

1. الاختبار باستخدام الأحرف التكميلية

الأحرف التكميلية هي رموز رياضية ورموز تعبيرية وأحرف فريدة أخرى من مجموعة أكبر تستخدم للغات نادرة. تتطلب هذه الأحرف ذاكرة أكبر للمعالجة، مما يتسبب في تباطؤ الأداء.

أدخل الأحرف التكميلية للتحقق مما إذا كان تطبيقك يتصرف بشكل غير متوقع. أسهل طريقة لإثارة تجاوزات الذاكرة هي استخدام الأحرف التكميلية ذات 4 بايت:

  • U+20731 – 𠜱 (رمز CJK يستخدم في بعض الأحرف الصينية)
  • U+1F4C8 – 📈 (رمز تعبيري لرسوم بيانية ذات اتجاه تصاعدي)
  • U+2A0D – ⨍ (رمز رياضي، وصل n-ary)
حالة الاختبار
  1. قم بتشغيل التطبيق.
  2. انتقل إلى حقل الإدخال.
  3. أدخل الحرف التكميلي 𠜱 (U+20731).
  4. تحقق مما إذا تم قبول الأحرف وعرضها بشكل صحيح دون أخطاء أو تباطؤ.

النتيجة المتوقعة: يجب أن يقبل التطبيق ويعرض الحرف التكميلي بشكل صحيح دون مشكلات في الأداء أو سلوك غير متوقع.

testing localized apps with CJK characters

2. الاختبار باستخدام السلاسل النصية ذات الطول الأقصى

هذه الحالة تتحقق من كيفية تعامل التطبيق أو الموقع مع النصوص الطويلة جدًا والأحرف الخاصة التي تتجاوز المجموعات الأساسية المستخدمة في معظم اللغات.

حالة الاختبار
  1. قم بتشغيل التطبيق.
  2. انتقل إلى حقل الإدخال.
  3. أدخل أطول سلسلة نصية ممكنة من الأحرف التكميلية ذات 4 بايت التي يمكن أن يقبلها التطبيق.
  4. تحقق مما إذا كان التطبيق يتعامل مع الإدخال بشكل صحيح دون تعطل أو تباطؤ.

النتيجة المتوقعة: يجب أن يقبل التطبيق ويعالج السلسلة النصية ذات الطول الأقصى دون مشكلات في الأداء أو اقتطاع أو أخطاء.

Test with maximum-length strings

هنا، تريد التحقق من أن منتجك يمكنه التعامل مع السلسلة النصية ذات الطول الأقصى دون تعطل أو تجميد.

3. اختبار استبدال الأحرف بالقرب من الحدود

اختبر كيف يتعامل منتجك الرقمي مع استبدال أحرف ASCII بالأحرف التكميلية. خاصة بالقرب من الحدود مثل نهاية حقل النص.

حالة الاختبار
  1. قم بتشغيل التطبيق.
  2. انتقل إلى حقل الإدخال.
  3. املأ حقل النص إلى أقصى طول له بأحرف ASCII.
  4. استبدل حرف ASCII واحدًا بالقرب من الحد (مثل الحرف الأخير) بحرف تكميلي ذي 2 بايت.
  5. تحقق مما إذا كان التطبيق يقبل الاستبدال دون أخطاء أو سلوك غير متوقع.

النتيجة المتوقعة: يجب أن يتعامل التطبيق مع الاستبدال بسلاسة، ويعرض الحرف التكميلي بشكل صحيح دون اقتطاع أو أخطاء.

character boundaries testing in localized apps

هنا، تريد التأكد من أن تطبيقك يدعم العدد الكامل للأحرف وليس البايتات. وإلا، قد يواجه تطبيقك المُترجم مشاكل في تجاوز الأحرف

أدوات لأتمتة اختبار التوطين

بينما يمكن فقط للخبراء البشريين إجراء اختبارات الثقافة أو تقييم الامتثال القانوني، يمكن أتمتة مجالات أخرى من اختبار التوطين. دعونا نرى كيفية أتمتة ضمان الجودة (QA) لتطبيقك أو موقعك المترجم.

تحتوي منصّات إدارة التوطين مثل سنتوس تحتوي على أدوات مدمجة لضمان جودة التوطين، مما يسمح لك بتقليل الجهد اليدوي المطلوب في عملية ضمان الجودة. باستخدام أدوات اختبار التوطين هذه، يمكنك تحديد المشكلات التالية تلقائيًا في النصوص المترجمة:

  • أخطاء الهجاء، القواعد، وعلامات الترقيم
  • اختلافات العناصر النائبة في النص المصدر والنص الهدف
  • المسافات البيضاء البادئة واللاحقة
  • اختلافات الأقواس في النص المصدر والنص الهدف
  • اختلافات الأرقام في النص المصدر والنص الهدف
  • اختلافات عناوين البريد الإلكتروني في النص المصدر والنص الهدف
  • اختلافات عناوين URL في النص المصدر والنص الهدف

إليك كيفية استخدام سنتوس لأتمتة اختبار توطين البرمجيات واختبار توطين المواقع الإلكترونية

  1. سجل في سنتوس وأنشئ مشروعًا جديدًا.
    creating a new project in a TMS
  2. في لوحة التحكم، انقر على "المزيد"
  3. في القائمة المنسدلة، حدد "إعدادات المشروع" project settings in a TMS
  4. انقر على "ضمان الجودة/المراجعة"
    QA reviews in a TMS
  5. حدد خيارات "التحذير" setting up warning options in a TMS
  6. في لوحة التحكم، انقر نقرًا مزدوجًا على مشروعك
  7. راجع الأخطاء المُكتشفة
  8. أصلح المشكلات أو انقر فوق "تجاهل" لإغلاق التحذيرات

يمكن لاختبار التوطين التلقائي في سنتوس أن يساعدك في اكتشاف مجموعة كبيرة من المشكلات التي قد تستغرق وقتًا طويلًا لاكتشافها يدويًا. والجزء الأفضل؟ يمكنك استخدام سنتوس لإصلاح المشكلات المُكتشفة على الفور، دون الحاجة إلى انتظار تحديث النصوص أو إنشاء إصدارات جديدة.

جرب سنتوس الآن!

كم يستغرق اختبار التوطين؟

يعتمد الوقت المُقدّر لاختبار التوطين بشكل كامل على نوع وطبيعة مشروعك.

هل تحتاج إلى اختبار تطبيق خفيف الوزن؟

يستغرق الأمر عادةً ما بين 2 و 5 ساعات لكل لغة. يشمل ذلك الاختبار اللغوي، واختبار التوطين الزائف، واختبار المظهر، والاختبار الوظيفي. قد يستغرق اختبار الامتثال عدة ساعات إضافية، اعتمادًا على الصناعة التي يعمل فيها التطبيق وحجم الفريق القانوني المُشارك في الاختبار.

هل تحتاج إلى إجراء اختبار توطين للعبة فيديو من فئة AAA؟

سيستغرق الأمر حوالي 25 ساعة لكل لغة لفريق توطين ذي خبرة. يشمل ذلك الاختبار اللغوي، والاختبار الوظيفي، واختبار المظهر، والتحقق من الصوت.

📌 مثال واقعي

لعبة الفيديو Atomic Heart تمت ترجمتها إلى 13 لغة. مع وجود أكثر من 722,000 كلمة في اللعبة، قضى فريق من خبراء اللغة 323 ساعة في اختبارها لاكتشاف مشاكل التوطين.

لماذا يستغرق اختبار التوطين وقتًا طويلًا؟

ببساطة لأن اختبار التوطين يكشف عن عدد كبير من المشكلات التي تحتاج إلى توثيق دقيق. على سبيل المثال، قد يتم ترجمة المصطلحات بشكل غير متسق في جميع أنحاء المنتج الرقمي.

📌 مثال واقعي

كشف أدولفو جوميز-أوردا، مدير التوطين في Warner Bros. Entertainment، عن 460 تناقضًا في الترجمة في المتوسط لكل لغة في لعبة فيديو.

💡 نصيحة احترافية: للحفاظ على ترجمات متسقة، استخدم قواعد المصطلحات وقواميس المصطلحات داخل منصات التوطين، مثل سنتوس.

glossary suggestions in a TMS

كم تكلفة اختبار التوطين

لقد أدركت على الأرجح الآن: تكلفة الاختبار تعتمد على طبيعة وحجم المنتج المترجم.

عدد النصوص التي تحتاج إلى مراجعة لغوية في تطبيق خفيف الوزن يبدو ضئيلًا مقارنة بالبرمجيات المترجمة. وينطبق الشيء نفسه على عدد حقول الإدخال أو الأزرار. ستحتاج أيضًا إلى تحديد عدد اللغات والمناطق التي تمت ترجمة المنتج إليها.

لنفترض أنك تريد اختبار تطبيق صغير مُترجم. إليك تقدير تكلفة اختبار توطين التطبيق:

  • وقت التطوير: 2-5 ساعات لـ 5 لغات بسعر 50 دولارًا للساعة
  • وقت خبراء اللغة: 4-8 ساعات لـ 5 لغات بسعر 40 دولارًا للساعة

وبالتالي، يتراوح إجمالي تكلفة اختبار التوطين لتطبيق صغير من 1,300 دولار إلى 2,850 دولارًا.

أفكار ختامية

هل يمكنك الاختبار مرة واحدة والانتهاء؟ للأسف، لا. مثل عملية التوطين نفسها، اختبار التوطين هو عملية تكرارية.

اختبر، قم بالتحديث، وأتقن.

كيف تُتقن؟ يمكنك البدء من خلال الاطلاع على أدلة خبرائنا حول توطين التطبيقات وتوطين JavaScript .

حظًا موفقًا!

احصل على أفضل المحتوى أسبوعيا!

من خلال الاشتراك، فإنك توافق على إدارة معلوماتك الشخصية وفقاً لشروط سنتوس سياسة الخصوصية ->

هل أعجبك المقال؟

شاركه مع زملائك وشركائك 🤩