برنامج للمترجمين من أجل التوطين
يمكنك تقليل المراجعات باستخدام برنامج المترجم الاحترافي الخاص بنا. يمكنك اعتباره مكانك المريح للترجمة، والتشغيل الآلي لروتين العمل، وإجراء فحوصات ضمان الجودة، واستعراض أداء العمل الجماعي لفريقك.
موثوق به من قِبل المترجمين في جميع أنحاء العالم
ترجمات ممتازة بجهد أقل
ترجمة أفضل مع الترجمة الآلية
احصل على اقتراحات في الوقت الفعلي من محركات Google أو DeepL أو Amazon MT. قم بترجمة المشاريع بأكملها مسبقًا لنقلها للعملية النهائية بشكل أسرع.
ذاكرة الترجمة
ترجمة أسرع مع ذاكرة الترجمة
خفف من احباطك وأعِد إحياء الإلهام بالاستعانة بذاكرات الترجمة. قم بإجراء الأبحاث عن النتائج التقريبية والمطابقة للعثور على ترجمات مناسبة تمامًا.
ترجمة متسقة مع قواعد المصطلحات
احصل على اقتراحات قاعدة المصطلحات أثناء العمل. قم بتوسيع قاعدة المصطلحات بمفردك أو بشكل تعاوني للحفاظ على ترجمات متسقة عبر جميع مشاريعك.
الفريق المتعاون
الترجمة بشكل تعاوني على منصة واحدة
تعاون في الوقت الفعلي باستخدام ميزات الدردشة والتعليق ومشاركة لقطات الشاشة. اجمع مديري المنتجات والمحررين وأي شخص آخر يمكنه مساعدتك في تحويل الترجمات الجيدة إلى ترجمات رائعة.
ترجمة دقيقة مع فحوصات ضمان الجودة
تخلص من الأخطاء الإملائية والنحوية من خلال عمليات فحص ضمان الجودة التلقائية. قم بتمكين مقارنات المصدر مقابل الهدف لأتمتة طريقك إلى الترجمات الصحيحة.
ترجمة على طريقتك مع ميزات التخصيص
تم تصميم سنتوس ليتناسب بشكل مريح مع سير عمل الترجمة لديك، كما أنه قابل للتخصيص. أنشئ سمات رئيسية مخصصة، وترشيحات، وحالات الترجمة، والعناصر النائبة، وغير ذلك الكثير.
سَرَّع برنامج سنتوس للتعريب من وقت وصولنا إلى السوق وأدى إلى زيادة المبيعات وخفض تكاليف الترجمة، وذلك مع ضمان دقة المحتوى ومراعاته للاعتبارات الثقافية.
فيصل المالكي، الرئيس التنفيذي لمجموعة المالكي